Het is laat in oktober en nog steeds is het mooi weer. Warm voor de tijd van het jaar en zonnig. Ik geniet daar erg van.
Ondertussen is het werk in volle gang: lessen verzorgen voor de introductiecursus en de multivariate cursus 'Statistiek', studenten en promovendi begeleiden, onderzoek doen, artikelen schrijven, review- en editor-werk en ga zo maar door…
Ook het schrijfwerk is weer begonnen. We zijn druk bezig met het project om de website van Wat is onderzoek? om te toveren in een portal. De vertaling van de vijfde druk is in volle gang: de vierde druk van Doing Research wordt begin volgend jaar verwacht. Verder ben ik druk met schrijven over het begeleiden van praktijkonderzoek.
Met name tijdens het vertaalwerk valt het me op dat het gebruik van vakjargon heel nauw luistert. Een vertaler (die van mij is uitstekend!) moet niet alleen thuis zijn in het Nederlands en het Engels, maar ook nog in statistiek en in onderzoeksmethoden. Zo kan het zijn dat ik een vertaling van de probleemstelling binnen krijg als ‘core question’, terwijl onderzoekers meestal de term ‘central question’ bezigen. Zo’n vertaling is niet verkeerd, maar het gebruik onder onderzoekers ligt nu eenmaal anders.
Een ander voorbeeld is de tekst over experimentele designs. In het Engels lijkt dat gemakkelijk: we spreken over ‘nonrandomized design’ als we het over veldexperimenten hebben, en over ‘randomized design’ als het over laboratoriumexperimenten gaat. De vertaler weet dat echter niet en zo kan het zijn dat ik als vertaling van ‘zuivere experimenten’ de term ‘pure experiments’ voorgeschoteld krijgt, terwijl we dan liever spreken over ‘unbiased experiments’. Ik merk dat de nadruk in het Engelse jargon op andere aspecten van onderzoeksdesigns ligt dan in het Nederlands.
Dit soort ‘vertaal-issues’ is interessant, want het leert mij weer hoe bepalend jargon is in een vakgebied en in een taalgebied. Het wordt extra moeilijk als jullie weten dat ik in het Engels lesgeef. Voor mij is het Engelse jargon inmiddels aardig ingesleten en ik heb er soms moeite mee om te schakelen.
Tijd om, na deze korte blog, terug te gaan naar mijn schrijftafel op mijn ‘schrijfvrijdag’. Heerlijk om een dag vrij te hebben voor zulke dingen. Dat stimuleert de creativiteit. Binnenkort kunnen jullie daar het resultaat weer van verwachten, in de vorm van een nieuwe druk en nieuwe uitgaven.
Tot de volgende keer maar weer!